|
Le titre de ma pièce est une particule verbale russe utilisée au subjonctif qui exprime une condition qui ne peut pas être remplie, ou qui pourrait potentiellement être remplie mais qui ne l'est pas. Le mot le plus proche en français est «si», bien qu'il manque la variété des subtiles différences dans ses significations dues aux différences de contexte. Si nous pouvions classer les mots selon leurs significations archétypes, cette simple particule serait sans aucun doute dans le haut de la liste. «biy» est très utilisé dans la vie quotidienne et dans la plupart des importantes œuvres littéraires. Dans beaucoup de cas, il s'agit de l'état d'esprit typique des Russes — «si seulement j'étais…, alors…» ou «si c'était…., alors…». Alexander Pushkin — le poète emblématique de l'âge d'or